Culture in translation: The case of British Pathé News – New article by Sarah Maitland available online

I’ve just published a new article based on my research into translation as a form of political representation, abstract below:

At the risk of serving and betraying two masters, the intellectual and practical work of the translator is best characterized as an ethical problem: to navigate our anxieties of otherness by making difference accessible while also protecting the ‘other’ from appropriation. This article locates these concerns within the context of international motion picture news production, during which the need to make far-off people, events, and cultural practices accessible to audiences at home suggests a similar translation process. Using Paul Ricoeur’s notion of ‘linguistic hospitality’ as its point of entry, it maintains that as cultural translations engaged in the description and explanation of frames of reference different to those of the spectator, newsreels took their audiences on an intercultural journey of discovery, bridging both the physical and the metaphorical gulf that separated them from the images projected on their cinema screens and the experience of life elsewhere. By placing this discussion within the concrete practice of British Pathé News, this article advances a powerful example of not only the complex intercultural negotiations that exist at the heart of newsreel production as a form of cultural translation but also the ways in which these negotiations echo across our relationship to otherness more generally.



More cultural translation going on here..

via Wayne State University

Posted by Shit Academics Say on Saturday, 9 May 2015



(1) Facebook

Have you met Luther, President Obama's anger translator? #WHCD #KeyAndPeele

Posted by The White House on Saturday, 25 April 2015



Immigration: the big issue that the left just can’t get right | UK news | The Guardian

Immigration: the big issue that the left just can’t get right | UK news | The Guardian.



Sectarian circus that passes for council politics – BelfastTelegraph.co.uk

Sectarian circus that passes for council politics – BelfastTelegraph.co.uk.



Telling our story is not the same as creating a shrine – BelfastTelegraph.co.uk

Telling our story is not the same as creating a shrine – BelfastTelegraph.co.uk.



The Veil Series: a celebration of Muslim women’s hijabs – in pictures | Art and design | The Guardian

The Veil Series: a celebration of Muslim women's hijabs – in pictures | Art and design | The Guardian.



New Statesman | New boys on the block: Your guide to the Kings of the Downing Street catwalk

Yet another fantastic example of cultural translation in action – there’s so much out there I can hardly keep up! How is this translation? Watch this space!

New Statesman | New boys on the block: Your guide to the Kings of the Downing Street catwalk.



Facebooktivism: Another example of cultural translation in action

Britain Furst: the halal Ray-ban-wearing far right Facebook mockers | Media | theguardian.com.



More cultural translation in action..

Garry McDonald – England!.



http://m.mentalfloss.com/article.php?id=50698



Translating the dangers faced by an author under threat | Books | theguardian.com

Translating the dangers faced by an author under threat | Books | theguardian.com.